KinKi Kids World is for all English-speaking KinKi Kids fans who, despite the language barrier, have found themselves falling in love with KinKi Kids and their music, this is my humble attempt to bring us all closer to the world of KinKi Kids - Domoto Tsuyoshi 堂本刚 (244) and Domoto Koichi 堂本光一(51).

The contents of this blog are based primarily on contents found in other Chinese blogs, as I have only just started learning Japanese (which is とても むずがしです i.e. very difficult). I wish to thank all the Chinese Kinki Kids fans for their hard work and efforts in translating the Japanese materials/information on the KinKi Kids.

Created on 21 Sept 2008.


Note: If you are an only fan or cannot accept KKL, please do not view this blog.

Thursday, March 17, 2011

Tsuyoshi's New Solo Song: 縁を結いて (E-ni wo yuu-ite)




Source:  http://tsuyoshi.in/


縁を結いて
Connected by Fate 

(堂本剛)

この花よ
春 夏 秋 冬 赤咲いて
愛に きらり ひかり 極み
This flower
Spring Summer Autumn Winter, it blooms red
Love reaches the extremity of light in a momentary flash


蜘蛛の糸のように
か弱く 力強く
誰もみな
産声から始まったいまを

このくにで 彩っている
縁を結いて 生きている

Like the spider's thread
Frail yet strong
Everyone of you
From the very first baby's cry


Has painted this land with colours
Connected by fate, our existence here


十二色と 一色あたし
四季咲いて
縁を結いて
この道をゆけ 白いそら
Out of 12 colours, I am one of the colours
Blooming all four seasons
Connected by fate
Going down this path, the white sky

眼や肌や心のいろは
それぞれでいい
引き寄せた
陽と月と過去いま未来は素敵だろう
Be it the appearance of the eyes, body or heart
Each is different and unique
The sun, the moon, the past, the present, the future
all drawing near, that's lovely

古都のくにで 風 詩 雨
縁を結いて 聴こえくる
In the land of the ancient city,  Wind  Poem  Rain
Connected by fate,  they can be heard

一度きりと 一色あたし
四季咲いて
縁を結いて
その道ゆけと ありがとう
Only once,  I am one colour
Blooming all four seasons
Connected by fate
Going down this path, thank you

水ひとしずくが
海へと走ったら
天へクレッシェンドしていく
地へ落ち
球とスパイラルで
体に舞い戻るボレロの詞は Love
Water drops
rush towards the sea
soars towards the sky in a crescendo
and falls on the land
spiraling with the earth
The bolero song which returns it to its original form, the lyric is  Love

溢れ出した涙に沈んだ
街をいま拭わないで
見つめる愛で生きていたい
Overflowing tears flood the streets
Unable now to wipe them away
Fixing one's eyes on love, wishing to live

与えたい
叶えたい
Desiring to bestow a gift unto you
Desiring to answer your prayer

想い出してる
美しき くにを
Reminiscing about
the beautiful land

1 comment:

ryo said...

You're so fast!^^
Thank you for the translation. It's a beautiful lyric..
I just can't wait for the song.